Pre-Alpha 黄斌的网站

不为无益之事,何以遣有涯之生

3月5号,是蒂姆·伯顿(Tim Burton)的电影爱丽丝漫游仙境(Alice in Wonderland)首映的日子,非常期待。从已看到的一些图片来看,至少人物造型令人满意。

这个英国作家刘易斯·卡洛尔(Lewis Carroll)的著名作品,最近刚好又重读了一遍,其中柴郡猫的经典台词值得反复体会。不过经常看到书名被翻译为《爱丽丝梦游仙境》,我觉得还是《爱丽丝漫游仙境》好一些。

“`Cheshire Puss,’ [Alice] began, rather timidly, as she did not at all know whether it would like the name: however, it only grinned a little wider. `Come, it’s pleased so far,’ thought Alice, and she went on. `Would you tell me, please, which way I ought to go from here?’

`That depends a good deal on where you want to get to,’ said the Cat.

`I don’t much care where–’ said Alice.

`Then it doesn’t matter which way you go,’ said the Cat.

`–so long as I get SOMEWHERE,’ Alice added as an explanation.

`Oh, you’re sure to do that,’ said the Cat, `if you only walk long enough.’”

毛毛虫
三月兔
红心皇后
当然,这个就是最有性格的柴郡猫

PhD Comics是一个很有意思的网站,以美国研究生院里硕士和博士生的学习、生活为题材创作漫画,在美国的研究生院中非常流行。

当然,这个网站面对的是一个小众的群体,如果没有相关的生活体验,可能会觉得没有什么意思。我还是比较喜欢的。

答案是玩一个叫“Bullshit Bingo”的游戏,这个游戏名字不太好翻译,意思大概是“你就是在放狗屁”。

对于奥巴马这种擅长忽悠的演讲天才型政客,我一开始就没有看好过。现在越来越多的批评涌现出来,有一些非常好玩,今天看见一篇:

How to Stay Awake During Obama Speeches: Play Bullshit Bingo

很喜欢这些小聪明,非常subtle,值得仔细品味。刚好有闲就大概翻译了一下。

如何在奥巴马演讲的时候不昏昏欲睡?

1. 在下一回巴拉克·奥巴马的电视演讲之前,给你自己准备一个画好的“Bullshit Bingo”游戏板。我觉得一个方形分成5行5列的大小比较合适,这样你就有了25个空格。

2. 在每个空格中写一个如下的词汇或者短语:(译注:下面翻译未必精准,大概看一下就是了,都是奥巴马爱用的漂亮词)

Restored our reputation —— 恢复我们(美国)的声望
Strategic fit —— 战略适宜
Let me be clear —— 让我明确这一点
Make no mistake —— 绝不犯错
Back from the brink —— 从。。。的边缘回到。。。
Signs of recovery —— 经济复苏的迹象
Out of the loop —— (公众、或官员不能)不知情
Benchmark —— 比较指标
Job creation —— 创造工作机会
Fiscal restraint —— 财政限制
Win-win —— 双赢
Affordable health care —— 支付得起的医疗保险
Previous Administration —— 之前的政府(指小布什)
At the end of the day —— 最终(我们能够达成。。。)
Empower (or empowerment) —— 赋予。。。的权利;使。。。有能力实现。。。
Touch base —— 和。。。接触(以达成共识)
Mindset —— 思维定式
Bipartisan —— 不分党派的
Trust —— 信任
Inherited as in “I inherited this mess” —— 继承下来的,如“(从前一届政府继承下来的问题和混乱)”
Relief for working families —— 为一般工薪家庭解除。。。
Unprecedented —— 前所未见的
Accountable (or held to account) —— 负有责任的(或为。。。负责)
Free market —— 自由市场
Reform —— 改革

你可以用以下的词汇代替,但是每个空格只填一个:

Change (as in “change you can believe in) —— 改变 (比如“你能相信的改变”)(译注,这是奥巴马的最经典台词了,如同很多人批评的那样,这个change是永远没有宾语的。change you can believe in这个用法更是近于宗教了)
Universal health care —— 全面的医疗保险
Brought the economy back from the brink —— 把经济从崩溃的边缘拉回来

3. 当你听到如上的一个词汇或者短语的时候,就打勾作一个记号

4. 每当你把勾出的五个单词能连成一条线的时候,你就拍案而起,大叫一声”BULLSHIT!”

以下是玩过这个“Bullshit Bingo”游戏的人的一些体会(就不翻译了):

”I had been listening to the speech for only five minutes when I won.” - Jack W., Boston

”My attention span during speeches has improved dramatically.” – David D., Florida

”What a gas! Speeches will never be the same for me after my first win.” - Bill R., New York City

“The atmosphere was tense in the last speech as 14 of us waited for the fifth box.” – Ben G., Denver

“The speaker was stunned as eight of us screamed “BULLSHIT!” for the third time in two hours.” – Harry A. Chantilly

新年假期快要结束的时候,我在网上偶然看到了这个:

亚克蜥

亚克蜥

这是印尼的一种动物,因为看起来像是《阿凡达》中红色的飞龙,觉得好玩就贴在了我的微博上,因为这个微博我一直是用来发一些看到的好玩图片的。结果马上有网友天才地指出,这可能就是2010年网络神兽“亚克蜥”的真身了。当时看了评论就笑翻了,深以为然,赶紧更新到这里。

之前“草泥马”出现的时候,我还觉得这个玩法一般,不算太有趣。但是后来发现,很多事让人无奈无语,也确实只能草泥马了。所以,当我回顾过去的这一年在这片神奇土地上发生的种种,在此谨以一张收藏已久的图片来表达我的心情,同时也作为新一年的展望。祝我博客的读者们新年顺利,大家发财。哈哈。

草泥马

草泥马

耶鲁大学的官方消息,2002年毕业于耶鲁商学院(Yale School of Management)的中国学生张磊向商学院捐款8,888,888美元,选择这个吉利数字很有中国特色。这也是在史以来耶鲁商学院毕业生所捐赠的最大一笔款项。这笔钱将用来设立数个奖学金,与此同时,也会用于建造一个新的商学院大楼,根据商业周刊的报道,这个建筑的讲堂会以张磊的名字命名。

张磊1972年出生,毕业于中国人民大学国际金融系。大学工商管理及国际关系双硕士,CFA注册金融分析师。1994年-1997年,就职中国五矿集团;1999年-2002年,担任耶鲁大学投资基金办公室任投资经理;2002年-2004年,美国新生市场投资基金任基金经理;2004年-2005年,任纽约证券交易所国际董事及中国首席代表;2005年至今,创立Hillhouse Capital Management(高瓴资本管理有限公司)高级合伙人,管理的资金达25亿美元。